Algo de la poesía publicada en la Argentina de fines de 2011 a enero de 2013.
Desde el 2 de enero hasta mitad de febrero de 2013, realicé cien notas de facebook con lecturas de poesía publicada en el país desde los últimos días de 2011 hasta los primeros de 2013. La selección, que llevaba el mismo título que este blog, abarcó textos que aparecieron en papel y en blogs, tanto de poetas como de traductores de distintos lugares de la Argentina. Las que denominé "entregas de poesía" también incluyeron doce "yapitas": otras notas con videos y audios de lecturas de poesía en distintos tipos de experiencias.
En los últimos días de diciembre de 2013, decidí reunir todo ese material en este blog, más algunos agregados de libros que también se publicaron en 2012 y que no había llegado a incluir en la primera selección.
No hace falta aclarar que estos textos no agotan toda la poesía publicada durante ese año, pero intenta ser un aporte que muestre las variadas y valiosas poéticas que podemos leer actualmente en el país.
viernes, 27 de diciembre de 2013
Entrega 98: 17 de febrero de 2013
Fredy Yezzed (de Colombia, actualmente vive en Buenos Aires), El diario inédito del filósofo vienés Ludwig Wittgenstein, Ediciones del Dock, 2012.
5
5 Decid: ¿quién se ha curado de su infancia jamás?
5.1 Habitaciones vacías & altos techos: fue lo que mi madre expulsó de su boca.
5.101 Madre, déjame pintarte las uñas de los pies.
5.11 Todo lo que seremos se concentra desde el nacimiento hasta los siete años de vida. Nuestra poesía
va comprimida. Año tras año, la abrimos como a una lata de atún de Helsinki: esperando que nos sorprenda
cerrando un libro, escribiendo un agrio recuerdo sobre la niñez.
5.12 Los cisnes del lago de Neusie aprendieron a volar olvidándose de que su misión era volar; asimismo, el joven
Ludwig aprendió a pensar olviándose de que su misión era volar.
5.121 Madre, donde quiera que estés, aún sueño con la nieve roja de Suiza.
5.13 El único día en que sentí la piel de mi padre fue la tarde en que me abofeteó por estar leyendo Les fleurs du
mal. Sólo B. me enseñó a comprenderlo & a tenerle compasión.
5.2 A un poco de alcohol & abismo huele esta época.
5.21 La tragedia de nuestras equivocaciones tiene que ver con el hueso del verbo amar (& su mala conjugación).
5.211 Lo diré. No me avergüenza. La primera vez que escribí un poema fue para odiar a mis compatriotas. Lo
escribí después de ver un muerto sobre una calle de mi hermoso país.
5.22 Solo el que ha estado en la guerra lo ha intuido: el que mata a un hombre atenta contra el lenguaje. Borra del
mapa a alguien que dijo antes de partir a la misma guerra: "Mi Sol, espérame para la próxima cosecha".
5.231 Cuando vi por primera vez un avión de guerra, perdí mi creencia en el hombre; & cuando lo vi
bombardeando Londres, perdí mi creencia en el Cielo, que creó a un hombre, que creó una espina tan letal.
5.232 ¿Dónde, en qué lejanas calles en ruinas de Salzburgo, en qué abandonados patíbulos de Auschwitz, en qué
pestilentes orinales de Viena: la ecuación perfecta para tumbar estos muros de Sal, esta Sal de los ojos?
5.233 Si miedo no son estos pies helados, esta piel adherida a las costillas & este hermetismo que no deja pasar a
Dios a través del concreto, yo no sé que es el miedo. Yo no sé.
(fragmento)
No hay comentarios:
Publicar un comentario